星島日報.普通話速遞

編號:258
文章:學好普通話詞語(二)
作者:孟淑文老師
分類:粵普差異

要學好普通話,必須掌握普通話的詞語,它是提高交際能力的基礎。

單音詞素取捨

對於單音同義的詞素所組成的雙音節詞語,廣州話和普通話在口語表達時各取一個字,例如「憎」與「恨」是同義的,當組成「憎恨」這雙音節詞語時,廣州話說:「我憎佢」,普通話則說:「我恨他」,現列舉以下詞語:

詞語 光亮 鈕扣 傾談 溶化 驚慌

廣州話用前者 天光了 衫鈕掉了 我們傾傾 雪溶了 你唔好驚

普通話用後者 天亮了 衣服扣子掉了 我們談談 雪化了 你別慌

又如「挑」與「揀」是同義,當組成「挑揀」時,廣州話說:「『揀』件衫畀我」,普通話則說:「給我『挑』一件衣服」。再列舉以下詞語:

詞語 號碼 座位 堵塞 理睬 碰撞 沉重

普通話用前者 我穿大號衣服 替我佔個座 堵車 他不理我 碰見朋友 行李很沉

廣州話用後者 我着大碼衫 幫我霸個位 塞車 佢不睬我 撞見朋友 行李好重

異詞同義.同詞異義

還有意義相同的詞語,由於使用習慣不同、說明的手法、角度不同,造成了不同的詞語。

廣州話 香片 唇膏 沖茶 游水 醫生 喉嚨 課室 牆紙

普通話 茉莉花茶 口紅 沏茶 游泳 大夫 嗓子 教室 壁紙

有些相同的詞語,廣州話與普通話的意義是不同的,例如「醒目」,廣州話的意思是聰明伶俐、機靈,普通話則指文字或圖畫明顯突出而別人注意或容易看清。「爆肚」廣州話的意思是預先沒有準備而臨時現編出來,而普通話所說的「爆肚兒」是指一種食品。

對於外來語,主要是英語,廣州話大多是音譯,而普通話多用意譯,少數也有音譯的,見下例:

英語 ball fare boss film laser cream order vitamin

廣州話 波 飛 波士 菲林 雷射 忌廉 柯打 維他命

普通話 球 票 老闆 膠卷 激光 奶油 訂單 維生素