星島日報.普通話速遞

編號:112
文章:嘩!哇塞是髒話!
作者:周立老師
分類:風俗

「嘩!是華仔」,「嘩!熱死人啦!」本地人喜歡用「嘩」來表示驚訝、感歎。普通話裡也有「嘩」這個詞,但用法和廣東話不同。「嘩」是個多音字,第一個音讀huɑ̄,是象聲詞,指流水等的聲音。比如「河水嘩嘩地流過」,「嘩啦(huɑ̄lɑ̄)一聲,鐵門開了」。另一個音讀huɑ́,是喧鬧的意思,「不許在教室裡喧嘩(xuɑ̄nhuɑ́)」。

「嘩」的三代詞

普通話表示驚訝、感歎的詞很多,常用的有「嚄huō」、「嘿hēi」、「好家伙hɑ̌ojiɑ̄huo」等等,功能和粵語的「嘩」差不多。例如「嚄!是許冠傑」,「嘿!這小伙子真棒」,「好家伙!這條魚有十幾斤!」

「啊」變讀「哇」

普通話的「哇wɑ̄」也是個象聲詞,多用來形容嘔吐、大哭等聲音,像「孩子哇哇地哭了」。當「啊」字受到前一個字的韻母收音u或ɑo影響的時候,會產生音變現象,「啊ɑ̄」就變成了wɑ̄,比如「你好哇?」「才幾天功夫哇,你的普通話就這麼流利了!」

粵語裡的「話晒」,普通話可以譯成「再怎麼說」、「不管怎麼說」。

比如「話晒我都係中國人」,「話晒佢都係你老竇」。普通話可以說成「再怎麼說我也是中國人」,「不管怎麼說他也是你爸爸」。

近年,內地流行「哇塞」一詞。有學者對此做過研究,「哇塞」原是流行於台灣的閩南話的髒話。「哇」是第一人稱代詞「我」的意思,「塞」是表示性行為的動詞,「哇塞」相當於廣東話的「我X」。這種髒話本來是不應該登大雅之堂的,可是,內地一些明星不求甚解,想當然地把「哇塞」當成歎詞,認為跟廣東話的「嘩」差不多,加之又是從台灣傳過來的,於是爭相模仿,以訛傳訛,一發不可收拾。某女歌星在新唱片發布會上,張口一個「哇塞」,閉口一個「哇塞」,竟然恬不知恥!

語言像河流,是運動的、變化的。也許將來有一天,「哇塞」會改變意義,但至少在今天,「哇塞」仍是髒話。還是不要把無知當成時髦吧。