星島日報.普通話速遞

編號:73
文章:稱呼的學問
作者:周立老師
分類:稱謂

前些天寫過兩篇關於打招呼的小文,有同學學以致用,不叫我「周老師」而改叫「周師傅」了,理由是「師傅」比「老師」親切。因此,我想再說一說稱謂的學問。

稱謂要符合使用者的身分,否則就會鬧笑話。比如,跟出租車司機叫「師傅」得體,對警察叫「師傅」就荒唐;稱售貨員為「大姐」感覺親切,對老師叫「大姐」則顯得滑稽。

忌「的」稱 慎喚「老」

「賣菜的」、「戴眼鏡的」等等帶「的」字的稱謂在生活中經常聽到,這種稱謂一般都有貶義,應當避免使用。「聽說你爸爸是童軍的負責人啊?」「對呀,前面那個戴綠帽子的就是我爸爸!」這像話嗎?還要注意不要用生理特徵稱呼別人,叫人家「瘦猴」、「胖子」都不好。我讀小學的時候,有個女老師叫「陳娟娟chénjuɑ̄njuɑ̄n」,很胖,我給她起了個外號叫「沉甸甸chéndiɑ̄ndiɑ̄n」,現在想起來,很對不起她。

中國人敬老,稱呼長輩多帶「老」字,如「老大爺」、「老人家」等。「老」字放在姓氏的前後也有學問,同樣姓王,「王老」和「老王」大不一樣,上了些歲數的人可以稱為「老王」,但只有德高望重的長者才能稱為「王老」。年輕人應該叫「小王」。對女士,尤其是徐娘半老型的女士,切忌用「老」字。

正規場合不呼小名

當彼此之間還不熟悉的時候,應該叫對方的全名,如「陳大文」。對熟悉的人可以只稱名,不道姓,叫「大文」就行了。私下偶爾叫一聲小名、綽號會倍感親切,但在正規場合就不能用了。內地不少民營企業家出身微寒,小名叫「狗子」、「臭蛋」的大有人在。試想,如果張口「狗子」,閉口「臭蛋」的,成何體統?

職業稱謂也不能用來打招呼,應當加上姓氏。直接叫「秘書」顯得生硬,有點命令的口氣,叫「王秘書」就好多了。對於副職,可以不提「副」字,「副總經理」直接叫「總經理」,或「王總」。對於已經退職的官員可以照稱舊職,不要說「前局長」,而要說「老局長」,後者顯然比前者更具親和力。