星島日報.普通話速遞

編號:92
文章:「和」字五讀
作者:周立老師
分類:多音字

普通話中有不少多音字,「和」字就是一例。

「和」在多數情況下讀hé,如「和平hépíng」,「我和他一起學普通話」。不少人受粵語影響,把hé晹讀成wó;也有讀成k的,「喝水」變成了「瞌睡」,發音時要注意。

「和」唱「和」詩

「和」的另一個讀音是hè,是「和諧地跟著唱」的意思。許冠傑在台上唱「命裡有時……」,歌迷在台下呼應「……終須有」,「命裡無時……」,「……莫強求」,這就是「和hè」。依照別人詩詞的體裁做詩詞也叫「和hè」,如「七律˙和郭沫若先生」。常見的詞語有「一唱百和yíchɑ̀ngbɑ̌ihè」,「曲高和寡qùgɑ̄ohèguɑ̌」等等。

打麻將或鬥紙牌時,某一家的牌合乎規定的要求,取得勝利叫「和了húle」(「和」不能寫成「糊」)。順帶一提,「啤牌」的普通話說法是「撲克牌pūkèpái」,「玩啤牌」叫「打撲克dɑ̌pūkè」。

折衷「和稀泥」

「和」還唸huó,與「活」同音,是指在粉狀物中加液體攪拌或揉弄使其具有黏性,最常見的是「和麵huómiɑ̀n」。北方人喜歡吃饅頭、餃子等麵食,「和麵」是必不可少的工序。先把乾麵粉堆在一起,挖空中間,一邊加水一邊攪拌,待成了形再用力揉搓。麵食口感、品質的好壞,「和麵」起關鍵作用。

加水攪拌,使原來的東西變稀,或把粉粒狀攙和在一起,都叫「和huò」。例如「芝麻醬裡和點糖」,「花椒粉裡和點鹽」。普通話裡有個經典的詞語叫「和稀泥huòxīní」,比喻無原則地調解折衷。比方說,老闆認為葡萄是甜的,老闆娘認為葡萄是酸的,二人爭執不下,就讓夥計評理:「你說,這葡萄是酸的還是甜的?」夥計該怎麼辦呢?他會說︰「這葡萄是……酸甜的!嘿嘿……酸甜的……」這就是「和稀泥」。北方話也說成「抹稀泥mǒxīní」。

「和」讀huò還可作為量詞,指洗東西換水的次數,像「衣服已經洗了三和了」;也可以指一劑藥煎的次數,如「這碗藥是二和的」。

現在請你讀讀這句話:「麻將和(hú)了,他一邊和(hé)朋友和(hè)詩,一邊叮囑太太和(huó)麵時少和(huò)點兒糖進去。」「和」字的五個讀音都記住了嗎?