星島日報.普通話速遞

編號:248
文章:捅馬蜂窩
作者:周立老師
分類:俗語

「捅tǒng」,是用棍棒、刀槍等戳刺的意思,像「捅個窟窿」、「捅了一刀」等等。「捅刀子」多指暗中陷害,比如︰「這傢伙表面上笑嘻嘻,背後盡給人捅刀子。」用手臂碰、觸動也可以叫「捅」,「大文用胳膊肘捅了他一下,讓他說話小聲點。」

「捅咕」挑撥 「捅婁子」闖禍

「捅」還可以表示戳穿、揭露秘密或不為人知的事,比如︰「余大勇把局長貪污的事全捅出來了。」挑撥、鼓動、慫恿別人做某事叫「捅咕tǒng gu」,「兩兄弟的關係本來挺好,但被外人一捅咕,哥哥竟然跟弟弟鬧翻了。」「副經理整天捅咕推銷員和經理對著幹。」

過去人們會在窗戶上糊上一層薄紙,既擋風塵,又透光。紙窗戶非常薄,一捅就破。因此,人們常用「窗戶紙一捅就破」來比喻顯而易見,卻又心照不宣的事情,比如:「不少上市公司的業績是假的,但誰也不把窗戶紙捅破,因為大家都要靠它賺錢。」

「闖禍」普通話又叫「捅婁子」;「婁子lóu zi」是亂子、糾紛、禍事的意思,比如︰「大明破壞了銀行的電腦系統,這下可捅婁子了。」

「捅馬蜂窩」招惹麻煩

有個和「捅婁子」意思相近的詞叫「捅馬蜂窩tǒng mɑ̌ fēng wō」。「馬蜂」又叫「黃蜂」,自衛的本能很強,只要侵犯了牠的生存利益,馬蜂就會立即向你報復。一旦被一隻馬蜂蜇zhē了,很快就會遭到成群馬蜂的圍攻。馬蜂的毒性大,傷勢嚴重的會導致死亡。

因為捅馬蜂窩要付出慘重代價,人們就用這個詞來比喻惹禍或招惹麻煩,比如︰「牛教授是學界權威,你跟他唱反調,不是捅馬蜂窩嗎?」「捅馬蜂窩」也比喻敢於得罪厲害的、不好惹的人,比如︰「提出新觀點就是要有敢捅馬蜂窩的精神。」

馬蜂是成群活動的,所以有「蜂擁」、「一窩蜂」、「傾巢而出」等詞語。馬蜂窩一旦被捅破,驚慌的馬蜂就會四散奔逃。人也一樣,普通話有個詞叫「炸窩(zhɑ̀ wō)」,形容一群人由於受到驚嚇而亂成一團,比如︰「老闆說要裁員,公司裡立刻炸了窩。」