星島日報.普通話速遞

編號:9
文章:「飲」和「食」
作者:何偉傑教授
分類:粵普差異

「識飲識食」這句廣州話口頭禪,道出了「飲」、「食」是日常生活的重要部分。 香港人常說「飲」,對應普通話,即是「喝」,例如:

廣州話
普通話
飲水
喝水hē shuǐ
飲湯
喝湯hē tɑ̄ng
飲奶
喝奶hē nɑ̌i

但是「飲茶」有兩個意思,一個是「喝茶」,另一個是「上茶樓」,請你飲茶,可以是「請你上茶樓吃飯」,不光是「喝茶」。

廣東話的「飲」也會變成「吃」,例如「飲喜酒」;普通話是「吃喜酒」;「請飲」,普通話是「請吃喜酒」,通常是與嫁娶有關的喜慶活動。

普通話也用「飲」,例如「飲料」、「冷飲」、「飲水」。但「飲水」是「飲用水」的意思,不是「喝水」這個動作。

我們廣州話常說的「食」,對應普通話,即是「吃」,例如:

廣州話
普通話
食飯
吃飯chī fɑ̀n
食餸
吃菜chī cɑ̀i
食麵
吃麵條chī miɑ̀ntiɑ́o
食晏
吃午飯chī wǔfɑ̀n

「食」也不一定都與「吃」對應,例如「食粥」,普通話是「喝粥」或「吃稀粥」;「食煙」,普通話是「抽煙」。普通話也用「食」,但不會單用,例如「食糧」、「食堂」、「肉食」、「豬食」。

有時「飲」、「食」換成普通話,會走了樣,例如廣州話中「飲勝」、「飲管」,普通話是「乾杯」、「吸管」;廣州話「食死貓」、「食螺絲」,普通話是「替人背黑鍋」、「舌頭打結」,就不是「喝」和「吃」的問題了。